「蹇人上天」相关的成语故事
“蹇人上天”的成语故事:
王莽末年,天下大乱,隗嚣少年时生病脚跛,他的野心不小,在天水起兵反王莽,后来屯据陕甘一带,他想称帝,被东汉光武帝刘秀率军歼灭。在他称帝前,天水一带流传童谣:“出吴门,望缇群。见一蹇人,言欲上天;令天可上,地上安得民!”蹇人上天是什么意思及造句
蹇人上天 [jiǎn rén shàng tiān] [释义] 比喻不可能之事。亦作“蹇人升天”。造句:在沙漠中建摩天大厦简直是蹇人上天。内容来自公益成语:驳测箩蝉濒飞.肠辞尘
蹇人上天的意思,蹇人上天什么意思,出处
蹇人上天的意思是比喻不可能之事。亦作“蹇人升天”。蹇:跛,行走困难。出处:《後汉书·五行志一》:“王莽末,天水童谣曰:‘出吴 门,望缇群。见一蹇人,言欲上天;令天可上,地上安得民!’时隗嚣初起兵於天水,後意稍广,欲为天子,遂破灭。嚣少病蹇。吴门,冀郭门名也。缇群,山名也。”后因以“蹇人上天”、“蹇人升天”比喻不可能之事。
内容来自公益成语:驳测箩蝉濒飞.肠辞尘
蹇人上天,是什么意思
蹇人上天 [jiǎn rén shàng tiān] 基本释义比喻不可能之事。亦作“蹇人升天”。出 处典出《后汉书·五行志一》:“王莽末,天水童谣曰:‘出吴门,望缇群。见一蹇人,言欲上天;令天可上,地上安得民!’时隗初起兵于天水,后意稍广,欲为天子,遂破灭。器少病蹇。”内容来自公益成语:驳测箩蝉濒飞.肠辞尘
人的成语天的成语
人天成语 :
循天顺人、
杞人忧天、
怨天尤人、
蹇人上天、
人间天堂、
欺天罔人、
怨天忧人、
人间天上、
应天顺人、
天与人归、
天灾人祸、
天上人间、
天遂人愿、
天不绝人、
人怨天怒、
应天从人、
人众胜天、
顺人应天、
天理人情、
人天永隔、
天从人愿、
人定胜天、
愧天怍人、
学贯天人、
天人共鉴、
人强胜天、
蹇人升天、
吉人天相、
违天悖人、
天工人代内容来自公益成语:驳测箩蝉濒飞.肠辞尘
张骞传 后半部分的翻译,就是从“初,天子发书《易》,曰:“神马当从西北来。”开始”
《张骞传》译文
作者:班固
【原文】张骞,汉中人也。建元中为郎。时匈奴降者言匈奴破月氏王,以其头为饮器,月氏遁而怨匈奴,无与共击之。汉方欲事灭胡,闻此言,欲通使,道必更匈奴中,乃募能使者。骞以郎应募,使月氏。与堂邑氏奴甘父俱出陇西。径匈奴,匈奴得之,传诣单于。单于曰:“月氏在吾北,汉何以得往使?吾欲使越,汉肯听我乎?”留骞十余岁,予妻,有子,然骞持汉节不失。
【译文】张骞是汉中人。建元年间被任命为郎官。那时匈奴投降过来的人说匈奴攻破月氏王,并且用月氏王的头颅做酒器。月氏因此逃避而且怨恨匈奴,就是苦于没有人和他们一起打击匈奴。汉王朝正想从事消灭匈奴的战争,听说此言,就想派人出使月氏,可匈奴国又是必经之路,于是就招募能够出使的人。张塞以郎官的身分应募出使月氏。与堂邑氏的奴仆甘父一起离开陇西。途经匈奴,被匈奴人截获,用传车送到单于那里。单于说:“月氏在我的北边,汉朝人怎么能往那儿出使呢?我如果想派人出使南越,汉朝肯任凭我们的人经过吗?”扣留张骞十多年。给他娶妻,并生了儿子,然而张骞仍持汉节不失使者身分。
【原文】居匈奴西,骞因与其亡向月氏,西走数十日,至大宛。大宛闻汉之饶财,欲通不得,见骞,喜,问欲何之。骞曰:“为汉使月氏,而为匈奴所闭道,今亡,唯王使人道送我。诚得至,反汉,汉之赂遗王财物,不可胜言。”大宛以为然,遣骞,为发译道,抵康居。康居传致大月氏。大月氏王已为胡所杀,立其夫人为王。既臣大夏而君之,地肥饶,少寇,志安乐,又自以远远汉,殊无报胡之心。骞从月氏至大夏,竟不能得月氏要领。留岁余,还。并南山,欲从羌中归,复为匈奴所得。留岁余,单于死,国内乱,骞与胡妻及堂邑父俱亡归汉。拜骞太中大夫,堂邑父为奉使君。
【译文】因居住在匈奴西部,张骞趁机带领他的部一起向月氏逃亡。往西跑了几十天,到了大宛。大宛听说汉朝财物丰富,想和汉朝交往可找不到机会。见到张骞非常高兴,问他要到哪里去。张骞说:“替汉朝出使月氏,而被匈奴封锁道路,不让通行,现在逃亡到贵国,希望大王能派人带路,送我们去,假如能够到达月氏,我们返回汉朝后,汉朝送给大王的财物,一定多得不可尽言。”大宛认为可以,就送他们去,并为他们派遣了翻译和向导。送到康居,康居用传车将他们送到大月氏。这时,原来的大月氏王已被匈奴所杀,立了他的夫人为王。大月氏已经使大夏臣服并统治着它。他们那里土地肥沃,出产丰富,没有侵扰,心境悠闲安乐,又自认为距离汉朝遥远而不想亲近汉朝,全然没有向匈奴报仇的意思。张骞从月氏到大夏,始终得不得月氏王明确的表示。逗留一年多后,只得返程。沿着南山,想从羌人居住的地方回到汉朝,又被匈奴截获。扣留一年多,碰巧单于死了,匈奴国内混乱,张骞便带着他匈奴籍的妻子以及堂邑甘父一起逃跑回到了汉朝。朝廷授予他太中太夫官职,堂邑甘父也当上了奉使君。
【原文】骞为人强力,宽大信人,蛮夷爱之。堂邑父,胡人,善射,穷急,射禽兽给食。初,骞行时百余人,去十叁岁,唯二人得还。
【译文】张塞这个人性格坚强而有毅力,度量宽大,对人讲信用,蛮人很喜爱他。堂邑甘父是匈奴人,善于射箭,处境窘迫的时候就射捕禽兽来供给食用。当初,张骞出发时有一百多人,离汉十叁年,只有他们二人得以回还。
【原文】塞身所至者,大宛、大月氏、大夏、康居,而传闻其旁大国五六,具为天子言其地形所有。语皆在《西域传》。
【译文】张骞亲身到过的地方有大宛、大月氏、大夏、康居等国,并且听说了这些国家邻近的五六个大国的情况。他向皇帝一一禀告了这些地方的地形和物产。张骞所说的话都记载在《西域传》中。
【原文】骞曰:“臣在大夏时,见邛竹杖、蜀布,问安得此,大夏国人日:‘吾贾人往市之身毒国。身毒国在大夏东南可数千里。其俗土着,与大夏同,而卑湿暑热,其民乘象以战。其国临大水焉。’以骞度之,大夏去汉万二千里,居西南。今身毒又居大夏东南数千里,有蜀物,此其去蜀不远矣。今使大夏,从羌中,险,羌人恶之;少北,则为匈奴所得;从蜀,宜径,又无寇。”天子既闻大宛及大夏、安息之皆大国,多奇物,土着,颇与中国同俗,而兵弱,贵汉财物;其北则大月氏、康居之,兵强,可以赂遗设利朝也。诚得而以义之,则广地万里,重九译,致殊俗,威德遍于四海。天子欣欣以骞言为然。乃令因蜀、犍为发间使,四道并出:出駹,出莋,出徙、邛,出僰,皆各行一二千里。其北方闭氐、莋,南方闭嶲、昆明。昆明之无君长,善寇盗,辄杀略汉使,终莫得通。然闻其西可千余里,有乘象国,名滇越,而蜀贾间出物者或至焉,于是汉以求大夏道始通滇国。初,汉欲通西南夷,费多,罢之。及骞言可以通大夏,乃复事西南夷。
【译文】张骞说:“我在大夏时,见到邛崃山出产的竹杖和蜀地出产的布。我问他们是从哪里得到这些东西的,大夏人说:‘我们的商人去身毒国买来的。身毒国在大夏东南大约几千里的地方。他们的习俗是定土而居,和大夏一样;但地势低湿暑热,他们的百姓骑着大象作战。他们的国土靠近恒河呢。’以我推测地理方位看,大夏离汉朝一万二千里,在西南边。现在身毒又在大夏东南几千里,有蜀地的东西,这就表明身毒大概离蜀地不远了。现在出使大夏,要经过羌人居住的地方,路不好走,羌人讨厌我们;稍微往北,就会被匈奴抓获;从蜀地去,该会是直路,又没有干扰。”皇帝知道了大宛及大夏、安息等国都是大国,有很多珍奇宝物,又是定土而居,差不多和汉朝的习俗相同,而且兵力弱小,又看重汉朝的财物;他们的北面就是大月氏、康居等国,兵力强大,可以用赠送财物、施之以利的办法让他们来朝拜汉朝。假如能够不用武力而施用恩谊使他们归附汉朝的话,那就可以扩展很多领土,一直到达要经过多次辗转翻译才能听懂话的远方,招来不同习俗的人,在四海之内遍布威望和恩德。皇帝非常高兴,认为张骞的话很对。于是命令由蜀郡、犍为郡派出秘密使者,四条路线一同出发:从冉駹,从莋都,从徙和邛都,从僰,各路都走了一二千里。往北路去的使者被氐、莋阻拦住了,南去的使者又被嶲、昆明阻拦住了。昆明的少数民族没有君王,喜欢抢劫偷盗,总是杀害和抢劫汉朝使者,始终没有人能够通过。但听说昆明的西边大约一千多里路有一个骑象的国家,名叫滇越,而蜀郡商贾私自贩运货物的有人到过那里。于是汉朝由于探求通往大夏的道路才和滇越国有了往来。当初,汉朝想和西南各民族往来,但麻烦很多,就停止了。直到张骞说可以由此通往大夏,才又开始从事和西南各民族建立关系。
【原文】骞以校尉从大将军击匈奴,知水草处,军得以不乏,乃封骞为博望侯。是岁,元朔六年也。后二年,骞为卫尉,与李广俱出右北平击匈奴。匈奴围李将军,军失亡多,而骞后期,当斩,赎为庶人。是岁骠骑将军破匈奴西边,杀数万人,至祁连山。其秋,浑邪王率众降汉,而金城、河西并南山至盐泽,空,无匈奴。匈奴时有候者到,而希矣。后二年,汉击走单于于幕北。
【译文】张骞以校尉的身分随从大将军卫青攻打匈奴,他知道水源和有牧草的地方,军队能够因此减少困乏,于是朝廷封张骞为博望侯。这一年是元朔六年。又过了两年,张骞担任卫尉,与李广一起从右北平出发攻打匈奴。匈奴围住了李将军,军队损失逃亡的很多,张骞由于晚于约定的日期到达,判处斩头,他用爵位赎免死罪,成为普通平民。这一年,骠骑将军攻破匈奴西部,杀敌几万人,一直打到了祁连山。这年的秋天,浑邪王率领部下投降了汉朝,因而金城、黄河以西沿着南山直到盐泽一带无人居住,没有匈奴侵扰。匈奴常有侦察人员到这一带来,然而人数很少了。又过了两年,汉朝把单于打跑到漠北去了。
【原文】天子数问骞大夏之。骞既失侯,因曰:“臣居匈奴中,闻乌孙王号昆莫。昆莫父难兜靡本与大月氏俱在祁连、敦煌间,小国也。大月氏攻杀难兜靡,夺其地,人民亡走匈奴。子昆莫新生,傅父布就翕侯抱亡,置草中。为求食,还,见狼乳之,又乌衔肉翔其旁,以为神。遂持归匈奴,单于爱养之。及壮,以其父民众与昆莫,使将兵,数有功。时,月氏已为匈奴所破,西击塞王。塞王南走远徙,月氏居其地。昆莫既健,自请单于报父怨,遂西攻破大月氏。大月氏复西走,徙大夏地。昆莫略其众,因留居,兵稍强。会单于死,不肯复朝事匈奴。匈奴遣兵击之,不胜,益以为神而远之。今单于新困于汉,而昆莫地空。蛮夷恋故地,又贪汉物。诚以此时厚赂乌孙,招以东居故地,汉遣公主为夫人,结昆弟,其势宜听。则是断匈奴右臂也。既连乌孙,自其西大夏之皆可招来而为外臣。”天子以为然,拜骞为中郎将,将叁百人,马各二匹,牛羊以万数,赍金币帛直数千巨万,多持节副使,道可,便遣之旁国。骞既至乌孙,致赐谕指,未能得其决。语在《西域传》。骞即分遣副使使大宛、康居、月氏、大夏。乌孙发译道送骞,与乌孙使数十人,马数十匹,报谢,因令窥汉,知其广大。
【译文】皇帝多次问张骞有关大夏等国的情况。张骞已经失去爵位,就回答说:“我居住在匈奴时,听说乌孙王叫昆莫。昆莫的父亲难兜靡本来与大月氏都在祁连和敦煌之间,是个小国。大月氏攻击并杀掉了难兜靡,夺取了他的土地,乌孙百姓逃亡到匈奴。当时他的儿子昆莫刚刚出生,傅父布就翕侯抱着昆莫逃跑,把他藏在草里面。傅父给昆莫去寻找食品,回来时看见狼在给他奶吃,还有乌鸦叼着肉在他旁边飞翔,以为他有神助。于是,带着他归附了匈奴。单于很喜爱他,就收养下来了。等他长大后,把他父亲原来的百姓交给了他,叫他带兵,结果屡建功劳。当时,月氏已被匈奴所攻破,月氏便往西攻打塞王,塞王向南逃跑迁徙到很远的地方去了,月氏就占据了塞王原来的地方。昆莫成人后,自己向单于请求报杀父之仇,使出兵西边攻破大月氏。大月氏再往西逃跑,迁徙到大夏的地方。昆莫夺得了大月氏的百姓,就留居在大月氏的领土上,兵力渐渐强大起来。这时正碰上单于死了,他不肯再朝拜侍奉于匈奴。匈奴派军队攻打他,汉能取胜,更认为他有神助而远远地避开他。现在单于刚被我们所困,而且乌孙故地又是空着的。乌孙这个民族的人留恋故乡,又贪图汉朝的物产。如果在这时以大量的财物赠给乌孙,用他们在东边居住过的老地方来招引他们,汉朝还可派遣公主给昆莫作夫人,与他结为兄弟,根据现在的情势看,乌孙该会听从我们。那么这就好象截断了匈奴的右臂。联合了乌孙之后,那么在乌孙以西的大夏等国就都可以招引来成为我们境外的臣民。”皇帝认为他的话有道理,授予他中郎将的官职,率领叁百人,每人两匹马,牛羊数以万计,带的金银、礼品价值几千亿,还带了许多持节副使,如果道路可以通行,就灵活派遣这些副使到附近的国家去。张骞到乌孙国以后,把汉帝的赏赐送给了乌孙王并传达了汉帝的旨意,但没能得到乌孙王确定的回复。这些话都记载在《西域传》中。张骞及时分遣副使出使大宛、康居、月氏、大夏等国。乌孙王派遣翻译和向导送张骞回汉朝,同时还派了乌孙使者几十人,马几十匹,来答谢汉帝,乘机让他们窥伺汉朝,了解到汉朝地域广大。
【原文】骞还,拜为大行。岁余,骞卒。后岁余,其所遣副使通大夏之者皆颇与其人俱来,于是西北国始通于汉矣。然骞凿空,诸后使往者皆称博望侯,以为质于外国,外国由是信之。其后,乌孙竟与汉结婚。
【译文】张骞回来后,朝廷授予他大行令官职。过了一年多,张骞去世。又过了一年多,他所派遣出使大夏等国的副使几乎都和所出使之国的使者一起来汉。从这时起,西北各国开始与汉朝相来往了。因张骞开辟了通西域的道路,后来许多使者出使国外也都称作博望侯,以此来取信于外国,外国人也因此信任他们。这以后,乌孙王终究还是与汉朝通婚了
《张骞》译文
张骞是汉中人,汉武帝建元年间(前140一前145)当过郎官.当时,天子问投降的匈奴人,他们都说匈奴攻打并战胜月氏王,用他的头骨当饮酒的器皿.月氏逃跑了,因而常常怨恨匈奴,只是没有朋友和他们一块去打匈奴.这时汉朝正想攻打匈奴,听到这些说法,于是想派使者去月氏联络.但是去月氏必须经过匈奴,于是就招募能够出使的人.张骞以郎官身份应招,出使月氏,和原来的匈奴奴隶名叫堂邑甘父的一同从陇西出境,经过匈奴时,被匈奴抓到,又移送给单于.单于留住张骞,说:’月氏在我们北边,汉朝怎能派使者前去呢 我们要想派使者去南越,汉朝能允许我们吗 ’扣留张骞十余年,给他娶了妻子,生了孩子,但是张骞一直保持着汉朝使者的符节,没有丢失.
张骞留居匈奴,匈奴对他的看护渐渐宽松,张骞因而得以同他的随从逃向月氏,向西跑了几十天,到达大宛.大宛听说汉朝钱财丰富,本想与汉朝沟通,却未成功.如今见到张骞,心中高兴,便向张骞问道:’你想到哪儿去 ’张骞说:’我为汉朝出使月氏,却被匈奴拦住去路.如今逃出匈奴,希望大王派人引导护送我们去月氏.若真能到达月氏,我们返回汉朝,汉朝赠送给大王的财务是用言语说不尽的.’大宛认为张骞的话是真实的,就让张骞出发,并给他派了向导和翻译,到达康居,康居又把他转送到大月氏.这时,大月氏的国王已经被匈奴杀死,又立了他的太子当国王.这位国王已把大夏征服,并在这里居住下来.这地方土地肥美富饶,很少有敌人侵犯,心情安适快乐.国王自己又认为离汉朝很远,根本没有向匈奴报仇的心意.张骞从月氏到了大夏,终究没有得到月氏联汉击匈奴的明确态度.
张骞在月氏住了一年多,回国而来,他沿着南山行进,想从羌人居住的地方回到长安,却又被匈奴捉到了.他在匈奴住了一年多,单于死了,匈奴左谷蠡王攻击太子,自立为单于,国内大乱,张骞乘机与胡人妻子和堂邑父一起逃回汉朝.汉朝封张骞为大中大夫,封堂邑父为奉使君.
张骞为人坚强有力量,心胸宽大,诚实可信,蛮夷之人都喜欢他.堂邑又是匈奴人,善于射箭,每当穷困危急之时,就射杀飞禽走兽当饭吃.最初,张骞出使时有一百多随从,离开汉朝十三年,只有他和甘父两个人回到汉朝内容来自公益成语:驳测箩蝉濒飞.肠辞尘
蹇人上天的意思,蹇人上天什么意思,出处
蹇人上天的意思是比喻不可能之事。亦作“蹇人升天”。蹇:跛,行走困难。出处:《後汉书·五行志一》:“王莽末,天水童谣曰:‘出吴 门,望缇群。见一蹇人,言欲上天;令天可上,地上安得民!’时隗嚣初起兵於天水,後意稍广,欲为天子,遂破灭。嚣少病蹇。吴门,冀郭门名也。缇群,山名也。”后因以“蹇人上天”、“蹇人升天”比喻不可能之事。内容来自公益成语:驳测箩蝉濒飞.肠辞尘
蹇人上天 什么意思?
蹇人上天?
【拼音】: jiǎn rén shàng tiān
【解释】: 比喻不可能之事。亦作“蹇人升天”。
【出处】: 典出《后汉书·五行志一》:“王莽末,天水童谣曰:‘出吴门,望缇群。见一蹇人,言欲上天;令天可上,地上安得民!’时隗初起兵于天水,后意稍广,欲为天子,遂破灭。器少病蹇。”
【举例造句】: 始安欲为赵伦,形迹已见,蹇人上天,信无此理。 ★《梁书·武帝纪上》
【拼音代码】: jrst
【近义词】:?蹇人升天
【用法】: 作宾语、定语;用于比喻句
【故事】: 王莽末年,天下大乱,隗嚣少年时生病脚跛,他的野心不小,在天水起兵反王莽,后来屯据陕甘一带,他想称帝,被东汉光武帝刘秀率军歼灭。在他称帝前,天水一带流传童谣:“出吴门,望缇群。见一蹇人,言欲上天;令天可上,地上安得民!”内容来自公益成语:驳测箩蝉濒飞.肠辞尘
带有 天人的成语
怨天尤人、
天灾人祸、
悲天悯人、
天上人间、
杞人忧天、
天人共鉴、
天怒人怨、
人命关天、
人定胜天、
循天顺人、
蹇人上天、
天与人归、
天遂人愿、
天不绝人、
畸人侔天、
天理人情、
人天永隔、
天工人代、
愧天怍人、
天人相感、
顺天应人、
天人之际、
天人胜处、
学究天人、
学贯天人、
吉人天相、
天道人事内容来自公益成语:驳测箩蝉濒飞.肠辞尘
“上天庇佑”这个成语的意思是什么?
上天庇佑 不是成语
含上天 的成语如下:
地上天官 ? ?比喻社会生活繁华安乐。
上天无路,入地无门 ? ?形容无路可走的窘迫处境。
地上天宫 ? ?形容生活环境的美好,犹如在天宫一样。
蹇人上天 ? ?比喻不可能之事。亦作“蹇人升天”。
难于上天 ? ?比上天还难。形容极其困难,不易实现。
上天入地 ? ?升上天空,钻入地下。形容神通广大。也比喻为实现某种目的而四处奔走。内容来自公益成语:驳测箩蝉濒飞.肠辞尘
用蹇(箩颈补苍)黜(肠丑耻)贤
蹇 <形>
拼音:jiǎn qiān
部首:足,部外笔画:10,总笔画:17
五笔86:PFJH 五笔98:PAWH 仓颉:JTCO
笔顺编号:44511221342512134 四角号码:30801 UniCode:CJK 统一汉字 U+8E47
(形声。从足,寒省声。本义:跛足)
同本义
蹇,跛也。――《说文》
蹇膝伸不屈、易蹇、往蹇来连。――《素问·骨空论》
驾蹇驴而无策兮。――《楚辞·谬谏》
郄克偻,而鲁使蹇。――《史记·晋世家》
策蹇驴,囊图书。――马中锡《中山狼传》
红装而蹇者。――明·袁宏道《满井游记》
又如:蹇兔(不能急走的跛脚兔。比喻弱小者);蹇驴(走不快的羸弱之驴);蹇人上天(跛子登天。比喻不可能的事)
艰阻,不顺利
蹇侘傺而含戚。――《楚辞·九章·哀郢》
又如:蹇拙(艰险;不走运);蹇蹇(艰难、不顺遂的样子);蹇剥(艰
蹇箩颈ǎ苍
⒈跛,行动迟缓:策~驴(策:鞭打)。特指劣马或跛驴:策~赴前程。
⒉钝,困苦,不顺利:~涩。~滞。前途多~。
⒊〈古〉通’謇’。口吃,结巴。
蹇qiān 1.通’褰’。揭;提起。参见’蹇裳’。 2.通’攓’、’搴’。拔取;得到。
词性变化
◎ 蹇 jiǎn
〈名〉
(1) 劣马或跛驴 [jade or lame donkey]
策蹇赴前程。——唐· 孟浩然《唐城馆中早发寄杨使君》
(2) 又如:蹇味儿(驴子的别称;蠢驴);蹇驴一鸣,荒鸡三号(天亮时。比喻事情见了分晓);蹇驴(跛蹇驽弱的驴);蹇蹄(劣马);蹇瘠(瘦弱的驴马)
(3) 姓
◎ 蹇 jiǎn
〈动〉
骑驴 [ride a donkey]
红装而蹇者,亦时时有。——明· 袁宏道《满井游记》
黜肠丑ù〈动〉
(形声。从黑,出声。本义:黑暗)
降职或罢免
黜,贬下也。――《说文》
黜,贬也,下也。――《玉篇》
黜陟幽明。――《虞书》。传:“退其幽者。”
何以黜朱于朝。――《左传·襄公二十六年》
咸黜不端。――《左传·昭公二十六年》
台臣惭,追受其牒,为复太守官而黜臧使者。――高适《书博鸡者事》
理乱不知,黜涉不闻。――韩愈《送李愿归盘谷序》
又如:罢黜百家;黜落(罢免,除名);黜升(官吏的罢免与升迁);黜放(革职放逐)
废除;取消
汤既黜夏命。――《书·汤诰序》
爱季佗而黜仆
黜 chù罢免;去掉:~退、罢~。
【黜免】罢免(官位)。
黜肠丑ù降职,罢免:~职。~退。废~。
这个词的意思应该是指任用奸佞,罢黜贤臣内容来自公益成语:驳测箩蝉濒飞.肠辞尘
蹇人上天 什么意思?
蹇人上天?
【拼音】: jiǎn rén shàng tiān
【解释】: 比喻不可能之事。亦作“蹇人升天”。
【出处】: 典出《后汉书·五行志一》:“王莽末,天水童谣曰:‘出吴门,望缇群。见一蹇人,言欲上天;令天可上,地上安得民!’时隗初起兵于天水,后意稍广,欲为天子,遂破灭。器少病蹇。”
【举例造句】: 始安欲为赵伦,形迹已见,蹇人上天,信无此理。 ★《梁书·武帝纪上》
【拼音代码】: jrst
【近义词】:?蹇人升天
【用法】: 作宾语、定语;用于比喻句
【故事】: 王莽末年,天下大乱,隗嚣少年时生病脚跛,他的野心不小,在天水起兵反王莽,后来屯据陕甘一带,他想称帝,被东汉光武帝刘秀率军歼灭。在他称帝前,天水一带流传童谣:“出吴门,望缇群。见一蹇人,言欲上天;令天可上,地上安得民!”内容来自公益成语:驳测箩蝉濒飞.肠辞尘
成语“蹇人上天”扩展:
成语出处:典出《后汉书 五行志一》:“王莽末,天水童谣曰:‘出吴门,望缇群。见一蹇人,言欲上天;令天可上,地上安得民!’时隗初起兵于天水,后意稍广,欲为天子,遂破灭。器少病蹇。” 内容来自公益成语:驳测箩蝉濒飞.肠辞尘感情色彩:贬义成语
成语用法:蹇人上天作宾语、定语;用于比喻句。
近义词:蹇人升天
成语字数:四字成语
成语结构:主谓式成语
成语解释:比喻不可能之事。亦作“蹇人升天”。
成语注音:ㄐ一ㄢˇ ㄖㄣˊ ㄕㄤˋ ㄊ一ㄢ
成语简拼:JRST
常用程度:一般成语
成语年代:古代成语
成语读音:jiǎn rén shàng tiān
造句:始安欲为赵伦,形迹已见,蹇人上天,信无此理。《梁书·武帝纪上》
版权声明:本文由麻豆视传媒短视频收集整理发布,如需转载请注明出处。
本文链接:/post/25302.html