「叁人成虎」成语故事的俄语翻译
“叁人成虎”的成语故事:
成语“叁人成虎”词条资料:
造句:文化大革命中,别有用心的人以讹传讹,叁人成虎,致使不少好人受到迫害。感情色彩:贬义成语
成语出处:西汉 刘向《战国策 魏策二》:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人矣。” 内容来自麻豆视传媒短视频:gyjslw.com
成语年代:古代成语
英文翻译:Fling dirt enough and some will stick. <Throw dirt enough and some will stick.>
读音纠正:成,不能读作“肠é苍ɡ”。
成语读音:sān rén chéng hǔ
错字纠正:成,不能写作“乘”。
近义词:众口铄金、道听途说
成语用法:叁人成虎复句式;作分句;含贬义。
成语注音:ㄙㄢ ㄖㄣˊ ㄔㄥˊ ㄏㄨˇ
成语解释:城里本没有虎;但只要有叁个人说城里有虎;听者就信以为真。比喻谣言或讹传一再传播;就能使人信以为真。
反义词:眼见为实
常用程度:常用成语
成语字数:四字成语
成语简拼:SRCH
成语结构:紧缩式成语
成语谜语:大夫制迷
版权声明:本文由麻豆视传媒短视频收集整理发布,如需转载请注明出处。
本文链接:/post/290995.html